.:. 草榴社區 » 技術討論區 » 白宫这样翻译“赢麻了”,做梦都想不到
本頁主題: 白宫这样翻译“赢麻了”,做梦都想不到字體大小 寬屏顯示 只看樓主 最新點評 熱門評論 時間順序
边荒传说


級別:新手上路 ( 8 )
發帖:246
威望:61 點
金錢:2429 USD
貢獻:0 點
註冊:2026-01-01

白宫这样翻译“赢麻了”,做梦都想不到

白宫官网刚刚发布特朗普执政首年“成绩单”,第一眼就被标题给惊艳到了。


这一刻,“赢麻了”三个字有了最直观的数字化体现:365天,365个赢,全年无死角地赢。

365 WINS IN 365 DAYS”,单词字母全部大写,平添三分气势。这是我做梦都不好意思写的句子。

本以为这辣眼睛的标题只是某种修辞上的夸张,点进去才发现,白宫宣传团队是真的实打实盘点了365项成就。


Here are 365 wins from President Trump’s first 365 days back in office:
以下是特朗普总统重返白宫首个365天里的365项成就:


一年有三百六十五个日出,特朗普送你三百六十五个赢。在这份清单中,白宫眼中的“重大胜利”涵盖了方方面面,包括但不限于:

社会安全:实现50年来首次“净移民负增长”;创下史上谋杀犯罪率最大降幅; 

经济振兴:吸引数万亿美元投资回流(Reshoring);能源产量破纪录;大刀阔斧裁撤官僚机构。

国际局势:促成多项和平协议,终结多场战争,再展美国雄风。

纵览这份成绩单,“中国(China)”一共出现了五次。比如,第364项成就:


364. Signed an executive order expanding U.S. production of critical minerals to reduce reliance on China.
364. 签署行政令,扩大美国关键矿产产量,以降低对华依赖。


盘完365项成就,别忘了再回头看看导语结尾那句风轻云淡的“傲娇语”:

— and he’s just getting started.
而这,才刚刚开始。


看来,大招还在后头呢。见微知著,未来三年,世界注定不会风平浪静。

不得不说,特朗普,你是个狠人儿啊!这届白宫宣传团队,也是个狠团儿啊!


赞(94)
DMCA / ABUSE REPORT | TOP Posted: 01-22 10:17 發表評論
.:. 草榴社區 » 技術討論區

電腦版 手機版 客戶端 DMCA
用時 0.01(s) x3, 01-26 05:27